Il manque qqch
“Il manque quelque chose dans la relation
et je ne sais pas qu’est-ce que c’est”
“Moi non plus…j’sais pas”
……….
วันนี้ฉันทำแกงเผ็ดไส้กรอก อาหารจำเป็นของคนต่างแดน
แต่รสชาติออกมาแปลกประหลาด แบบไม่อร่อยเอาเสียเลย
ปรุงแล้วปรุงอีก ใส่น้ำปลา น้ำตาล ใส่นม ก็ยังไม่ดีขึ้นสักที
หวนคิดไปถึงคำพูดของคนคนนึง…
“มันขาดอะไรไปบางอย่าง แต่ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าอะไร”
แกงเผ็ดของฉันวันนี้ก็เหมือนกัน มันขาดอะไรไปบางอย่าง แต่ไม่รู้ว่าอะไร
………
ฉันยังคงพยายามทำให้แกงเผ็ดของฉันมีรสชาติดีขึ้น ให้พอกินได้
ยังคงพยายามใส่ พยายามปรุงต่อไป ชิมไป ปรุงไป
แล้วในที่สุดก็ค้นพบว่า ใส่เครื่องแกงเยอะไปหน่อย เลยเผ็ดเกิน
และฉันก็ได้กินแกงเผ็ดคลุกข้าวสวยร้อน ๆ อย่างเอร็ดอร่อย
……………
แต่กับความสัมพันธ์ที่มันขาดอะไรไปบางอย่างล่ะ
ฉันก็ไม่รู้ เขาก็ไม่รู้ว่าขาดอะไรไป
แต่เรากลับเลือกที่จะเดินจากมันไป และทิ้งมันให้ค้างคาอย่างนั้น
ถ้าฉันเลือกจะทิ้งแกงเผ็ดทั้งหม้อทิ้งไปเพราะมันไม่อร่อยและผิดพลาด
โดยที่ไม่คิดจะแก้ไข ฉันคงเสียใจที่อดกินแกงเผ็ดอร่อย ๆ
และเสียใจกว่านั้น…คือไม่ได้ลองพยายามทำให้มันดีขึ้น
…………….
“Il n’y a plus de chance que l’on peut essayer encore?”
“Je veux garder en contact avec toi comme ami…”
ตุลาคม 12, 2010 ที่ 2:57 pm
เปรียบเทียบความสัมพันธ์กับอาหาร
เหมือน ฮิมิโตะ ณ เกียวโต เลยค่ะ
อาหาร ปรุงแล้วไม่อร่อยก็ปรุงใหม่ได้
แต่กับคน ยากจังค่ะ